Westmünsterländische Dialekte Plattdeutsch in der Grenzregion

Wörterbuch der westmünsterländischen Mundart

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | Y | Z
  nur ganze Wörter suchen

14 Lemmas

afträä(de)n 1. abschreiten, schrittweise abmessen. en Passeel afträäden.
2. abtreten, weggehen; aus-, wegtreten. Wi gongen up de Dääle un häbbt us den Buuk afeträän (nach dem Essen die Beine vertreten). ääben afträän (austreten).
3. aufgeben, abtreten, abgeben. He mott den Hoff afträän.afteeknen

anwiesen 1. zuweisen. en Passeel Schlaggholt anwiesen.
2. anzeigen. De Klocke wiss de Tied an. Wiest äs gau an, wo wied ih demet bünt (zu Schulkindern).

Bohne f. (Bohnen; Böhnken) Bohne. Ik häbb de ne Bohne mähr up daon (Antwort auf: Dat is gudden Koffie!). Häs daor ne Bohne inhangen? (dünner Kaffee, → döörscheeten). Daor kann he nich vull Bohnen met fangen (kann keine Ehre damit einlegen). • Dat bünt diene Bohnen nich, de bruuks du nich te döppen (meine Angelegenheiten, z.B. bei neugierigen Fragen). He was ratz van (totaal in) de Bohnen (ganz von Sinnen, → Passeel). → gröön, plücken.
Zs.: Brääk-, bruune, Buss-, Feld-, Fieze-, groote, kläine, Koffie- , Krüüpers-, Kuggel-, Peerde-, Potte-, Puff-, Saod-, Schlaot-, Schnibbel-, Schnie-, Speck-, Spitz-, Staake-, Stao-, Wibbel-, witte

Dübbelpasseel f. Doppelparzelle (zwei durch einen Wall getrennte Parzellen)

Fatsuun n. Form; Aussehen. Wi krigg daor kinn Fatsuun dran (keinen Grund, keine Form). Dat häff kinn Fatsuun (ist ohne Format, z.B. klobig). dat Fatsuun bewahrn (an Sitten u. Bräuchen festhalten). Dat Peerd is heel uut't Fatsuun (nicht zu bändigen, → Passeel). → achten, Fassong.
Zs.: Miss-, Un-

Feldpasseel n. Parzelle im unkultivierten Land (meist entlegene Weidefläche)

Feldstück n. Abschnitt in der Feldmark. → Feldpasseel

PantseelPasseel

ParßeelPasseel

Passeel, Pesseel; Pantseel (Hei). Parßeel (Bo) n. (Passeels; Passeelken) 1. Parzelle. een Passeel Schlaggholt.
2. in der Wendg. He is uut't (van't) Passeel (aus der Richtung, Fassung, hat den Verstand verloren). → Bohne, Fatsuun, ratz, Streckel, Wiese.
Zs.: Feld-

PesseelPasseel

ratz ganz u. gar, gänzlich, vollständig. Et is ratz an de Sied (Es ist ganz weg). He is ratz van't Passeel (ratz van de Wiese) (Er verliert die Richtung, Vernunft; ganz aus der Fassung). → knatts, totaal

Streckel m. Strich, Linie. ne Streckel maaken (einen Strich, ein Zeichen machen). ne Streckel dedöör maaken (etw. verhindern, vereiteln, → Rääknung). • Se bünt nich up eenen Streckel (sind nicht einig). Ik häbb em up'n Streckel (Ich habe ihn im Auge, beobachte, beargwöhne ihn, → Kiekert). He is ganz van'n Streckel (ganz außer sich, → Passeel). → Strich

Wiese f. (Wiesen) 1. Weise, Art. → Aard, Moode, Wessen.
2. Weise, Melodie. He kann mooi Wiese hollen (ist sicher im Singen).
3. in der Wendg. He is ganz van de Wiese (durcheinander, verwirrt, aus der Fassung, ohne Vernunft). → Passeel.
Zs.: Lääwenswies(

Elisabeth Piirainen & Wilhelm Elling: Wörterbuch der westmünsterländischen Mundart. (Beiträge des Heimatvereins Vreden zur Landes- und Volkskunde, 40). Vreden, 1992.
Bitte wählen Sie einen Buchstaben oder geben Sie Suchbegriff(e) ein (mindestens 2 Buchstaben).